[Shinsen-Subs] Mononoke - 06 [D186E8A0], anime, Mononoke
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{15}{127}Noppera Bou|Bezimienny{188}{341}Satsuki Kazuma oraz jego rodzina zostali zamordowani.{345}{425}A teraz powiem, przez kogo.{455}{530}Sprawcš jest poprzednia żona Kazumy, Chou.{542}{650}Która za swojš zbrodnię została bezzwłocznie uwięziona.{1325}{1375}O wiele lepiej.{1483}{1546}Poniosę odpowiedzialnoć za swoje uczynki.{1551}{1630}Zen Pen|Częć pierwsza{1800}{1850}Tłumaczenie i Timing: POLO88|Korekta: Tommy{1875}{1950}...:: ANIME PLAYGROUND::...{1962}{2012}Prezentuje{2062}{2225}Mononoke{2250}{2350}Niebieski księżyc owietla{2360}{2452}twój wędrujšcy cień.{2470}{2563}Nigdy nie powinienem powiedzieć ci|wszystkiego, czego bym chciał.{2567}{2685}To było bardzo denerwujšce.{2690}{2783}Mylałem o twoim fałszywym umiechu{2803}{2900}I zapomniałem o tych wszystkich|goršcych łzach, które wylalimy.{2918}{2962}Co te puste łupiny,{2975}{3115}Co oznacza ta pustka|w twoich oczach, moja droga?{3138}{3240}Chwilowo kwadra księżyca,{3257}{3289}kryje się za rysš chmur,{3293}{3355}tak jak ciemnoć przesiška z ziemi.{3360}{3465}Proszę, powiedz mi prawdę.{3480}{3520}Czy jeste aż tak przybita,{3525}{3622}że cišgle siedzisz sama, no powiedz?{3885}{3945}A więc, sprawa rozwišzana!{4070}{4107}Co właciwie{4155}{4202}zrobiła?{4282}{4313}Kim ty jeste?{4318}{4421}Jak się pewnie domylasz, również jestem więniem.{4425}{4492}Z zawodu jestem wędrownym znachorem.{4502}{4585}Miałem nieco nieuprzejmego klienta, rozumiesz.{4595}{4666}Powiedział, że pigułki, które|mu sprzedałem nic mu nie pomogły.{4670}{4735}Przyszedł do mnie z zarzutami oszustwa i kłamstwa.{4762}{4911}Osobicie, przekonanie, że samo lekarstwo może wyleczyć twoje dolegliwoci nie bardzo mi odpowiada.{4915}{5003}A nieefektywne leki sš|nabywane przez kogo komu brak wiary.{5007}{5082}Trzymajš je razem na zwykłym|sznurku, jak sardynki wywieszone na wyschnięcie.{5093}{5196}Gdy im to powiedziałem, zaczęli|krzyczeć abym oddał im ich pienišdze.{5200}{5255}Wtedy to władze wkroczyły na scenę.{5260}{5373}Jestem wielce zakłopotany tym, że|klient mógł wmieszać mnie w takš sytuację.{5377}{5468}Chwila, czy sardynek nie suszy się na patykach?{5515}{5552}To całkiem dziwne.{5570}{5623}Nie uważasz?{5628}{5684}Mimo wszystko,{5688}{5756}mężczyzna i kobieta nie powinni dzielić tej samej celi.{5760}{5830}No, więc, w każdym razie{5867}{5910}została skazana na mierć.{5955}{6001}A więc wiesz.{6005}{6017}Ach,{6030}{6081}cóż, tak.{6085}{6176}Pospólstwo aż huczy od plotek o twojej zbrodni.{6180}{6313}Ochou, diabelska kobieta, która wybiła doszczętnie|samurajskš rodzinę, łšcznie z własnym mężem i teciem.{6340}{6378}Więc to tak?{6382}{6445}Zatem, to tak o mnie mówiš?{6457}{6617}Jednak, to była do prawdy ohydna zbrodnia.{6738}{6813}Cztery osoby powieszone na liwie.{6817}{6851}Nie tak się to stało.{6855}{6924}Ach, doprawdy?{6928}{6950}A więc.{7050}{7110}Cóż za przerażajšcy los.{7130}{7175}To także nieprawda.{7189}{7258}To także?{7262}{7307}A więc jak to się stało?{7482}{7496}Co?{7500}{7553}Czy co się stało?{7558}{7618}Ach, cóż, zapomniałam.{7622}{7680}Zapomniała, czyżby?{7700}{7820}Cóż, plotki doprawdy szybko się rozchodzš.{7824}{7886}Nie ważne, jak to zrobiła.{7890}{8016}Gotowana w miso czy marynowana w soli, ryba jest rybš, rozumiesz.{8021}{8062}O czym ty gadasz?{8067}{8190}Nie mogę uwierzyć, że kobieta|dokonała tego sama, takie jest moje zdanie.{8195}{8233}Co to takiego?{8237}{8271}Waga.{8275}{8295}Waga?{8307}{8371}Nie zwracaj na to uwagi.{8375}{8457}To jedynie narzędzie mojej pracy.{8550}{8746}Tam gdzie nie ma wiadków, ani materialnych|dowodów, a jedynie twoje własne przyznanie się do winy.{8750}{8821}Wszystkie szczegóły sš zupełnie niewyrane.{8825}{8886}Prawda zostanie ujawniona, Ochou-san,{8890}{9012}Nie wierzę, że działała sama.{9175}{9301}Uważam, że było to dzieło Mononoke.{9305}{9331}Mononoke?{9335}{9438}Czy to ci co przypomina?{9445}{9483}Nie,{9488}{9513}nic a nic.{9560}{9627}Sama to zrobiłam.{9640}{9691}Rozumiem.{9695}{9734}Lecz wiesz...{9738}{9759}Tak?{9763}{9983}Więc, rozumiesz, ludzie posiadajš|okrelony obszar wokół siebie.{9987}{10029}Okrelone zachowanie.{10033}{10045}Zachowanie.{10062}{10203}Nie wyglšdasz jak kobieta|zdšżajšca ku gilotynie o poranku.{10207}{10250}To włanie mam na myli.{10262}{10341}Cóż, moje białe kimono trochę mnie wyróżnia.{10345}{10420}Twój strażnik decyduje jak się ubierzesz.{10425}{10485}Twoja twarz jest dla mnie dużo bardziej interesujšca niż strój.{10490}{10615}Staram się powiedzieć, że wydajesz się|zupełnie innš osobš niż zwyczajna Ochou-san.{10625}{10676}Co masz na myli?{10680}{10750}Nie miałe możliwoci zobaczyć, jak się|zachowywałam w normalnych okolicznociach.{10767}{10855}Więc, kim jeste?{10947}{10990}Kim jeste?{11020}{11054}Odpowiedz.{11058}{11116}Co ty za jeden?{11120}{11176}Po prostu zwykły znachor.{11180}{11246}Właciwie, to teraz jestem przestępcš.{11250}{11293}Co tutaj robisz?{11330}{11356}Odpowiedz.{11360}{11410}Jak się tutaj znalazłe?{11415}{11451}Niesamowite, że potrafi mówić.{11455}{11550}To pierwszy raz, gdy spotykam ten rodzaj Mononoke.{11563}{11621}Ach, nie bšd głupi.{11625}{11696}On nie jest niczym tak niezwykłym.{11700}{11736}Nie możesz wyjć.{11740}{11763}Proszę, odsuń się.{11770}{11810}Nie możesz wyjć.{11820}{11848}Co ty wyprawiasz?{11852}{11891}Wypuć mnie!{11895}{11923}Proszę, wypuć mnie!{11928}{11959}Pozwól mi wyjć!{11963}{12010}Dlaczego stajesz mi na drodze?{12020}{12051}Nie możesz wyjć.{12055}{12161}Jeste bezpieczna tak długo, jak długo jeste tutaj.{12165}{12183}Co?{12360}{12396}Ale ty podejrzliwy.{12400}{12437}Co ty za jeden?{12487}{12589}Tak jak podejrzewałem, została opętana.{12593}{12720}Byłem tego pewien, dlatego chciałem|zburzyć te kraty, by ujawnić twojš Formę.{12863}{12902}Nigdy bym nie przypuszczał,{12925}{12953}że ty{12983}{13024}przyjdziesz{13037}{13070}do mnie.{13115}{13165}Forma ujawniona.{13183}{13216}Co?{13221}{13317}Nie jeste prawdziwš Formš Mononoke?{13362}{13399}Co właciwie masz na myli?{13403}{13460}Dlaczego stajesz mi na drodze?{13465}{13506}Nie możesz wyjć.{13510}{13566}Jeste bezpieczna tak długo, jak długo jeste tutaj.{13570}{13646}Jeli uwierzysz, że to miejsce|cię trzyma, to stanie się ono więzieniem.{13650}{13720}- O czym ty mówisz?|- Jeli nie zechcesz wyjć, stanie się ono twierdzš.{13738}{13841}Czy pragniesz znów wrócić do tamtego miejsca?{13845}{13895}Wrócić?{14195}{14233}Nie mam nic przeciwko.{14287}{14353}Ludzkoć jest dużo bardziej przerażajšca.{14357}{14396}Nie mam nic przeciwko.{14400}{14475}Na pewno musi być tam jaki miły Mononoke.{14485}{14535}Słyszałe co powiedziała?{14552}{14638}Opatrznoć czuwa nade mnš.{14920}{15020}Wędruj teraz, w poszukiwaniu swojej Formy.{15242}{15293}Tutaj powinnimy być bezpieczni.{15298}{15351}Przez jaki czas nie powinni nas cigać.{15355}{15396}Kim ty jeste?{15400}{15528}Te wszystkie niedorzeczne plotki musiały cię zaszokować.{15532}{15628}Tak jak powiedział tamten mężczyzna, jestem Mononoke.{15632}{15671}Mononoke?{15675}{15788}Narodziłem się by uwolnić cię z więzienia.{15822}{15852}Więzienia?{16203}{16250}Więzienia?{16335}{16363}Sake! Sake!{16367}{16412}Potrzeba mi więcej sake!{16493}{16583}Powiedziałem ci, żeby przyniosła więcej sake! Co ty tam robisz?{16587}{16656}Prze- Przepraszam!{16660}{16758}Ochou-san, po prostu przynie nam trochę sake!{16763}{16830}Ale z niej bezużyteczna żona.{16845}{16884}Doprawdy, leniwa dziewucha.{16888}{16973}Bracie, dlaczego że jš w ogóle wzišł?{16977}{17075}Jej matka błagała mnie o to.{17080}{17218}Gdyby twoja pierwsza żona się nie|powiesiła, to czy w ogóle przyjšł by jš pod swój dach?{17222}{17283}Wiesz, całkiem niele gotuje,{17287}{17361}a i w łóżku jest dobra!{17365}{17430}Aj przestań, jeste okropny!{17963}{18006}Twoje serce{18095}{18196}pragnie oczycić się z gniewu,|który rozwija się niczym trucizna.{18200}{18229}Trucizna?{18233}{18325}Być może uważasz za dziwne|to, że Mononoke mówi o trucinie.{18380}{18417}W cale nie.{18485}{18525}To uczucie...{18670}{18760}Dzięki temu uczuciu, byłam w stanie to znieć.{18920}{19078}Raz za razem, zawsze mnie ratowałe.{19083}{19146}Musimy wracać?{19150}{19203}Niestety, musimy.{19213}{19256}Moja moc jest ograniczona.{19260}{19323}Wkrótce będš nas cigać.{19328}{19358}Chod.{19494}{19515}Nie.{19535}{19585}Nie chcę tam wracać.{19595}{19653}Została skazana na powieszenie.{19657}{19771}Twoje błagania się wyczerpały.|Jeste na skraju życia i mierci.{19775}{19828}Jeli tam wrócę...{19832}{19923}Wszystko jedno, czy zostanę czy wrócę.{19927}{20005}Jeli nie wrócisz, będziesz|uciekać od swojej zbrodni przez całe życie.{20010}{20036}Niech tak będzie.{20040}{20103}Jeli zostaniesz odnaleziona, stracš cię na miejscu.{20108}{20163}Jestem pewna, że tak powinno być łatwiej.{20208}{20265}Ten mężczyzna w więzieniu?{20295}{20360}Był tym, który nawkładał ci tyle myli do głowy?{20403}{20450}Ja po prostu nie chcę wracać.{20857}{20889}Ochou-san.{20893}{20916}Tak?{20920}{20980}Wyjdziesz za mnie?{21007}{21036}Ale ty...{21040}{21089}Faktycznie, nie jestem człowiekiem.{21093}{21202}Jednakże, utrzymuje Kształt i Formę podobnš ludzkiej.{21217}{21279}Nie mogę zdjšć maski,{21283}{21425}lecz umiem piewać, tańczyć i robić|wszystko co konieczne by zaspokoić twoje potrzeby.{21450}{21500}Proszę, zostań mojš żonš!{21645}{21690}Jeste pewien, że mnie chcesz?{21720}{21789}Chcesz skazańca za żonę?{21805}{21835}C...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]