аналіз мовних тропів, materiały do nauczania ukraińskiego UKRAIŃSKI

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
2
№ 2 (114) січень 2007 р.
Мовознавчі студії
Затаєні виблиски образного слова:
лінгвістичний аналіз мовних тропів
Ю. О. Арешенков, м. Кривий Ріг
У статті пропонується методика аналізу зображальних засобів мови, яка дозволяє ідентифікувати ті чи інші
стилістичні прийоми та визначати їхні функціонально-семантичні параметри, в першу чергу, з урахуванням мовного
механізму створення словесного образу. Такий підхід дає можливість алгоритмізувати процедуру розбору і предста-
вити її у вигляді логічної схеми.
Повновартісне розуміння худож­
нього тексту неможливе без адек­
ватного сприйняття металогіч­
ного висловлення і, насамперед,
правильного декодування різних
мовних тропів. Попри тривалу
історію вивчення словесної образ­
ності в аспекті естетики, поетики,
методики, вона лишається однією
з найбільш складних проблем як для
вчених­теоретиків, так і для викла­
дачів­практиків. Оптимізація про­
цесу обробки і засвоєння художньо­
естетичної інформації (передусім
на уроках літератури) може здій­
снюватися здебільшого за допомо­
гою вдосконалення прийомів лінгві­
стичного аналізу художнього тексту.
З’явившись ще в часи Платона та
Аристотеля, проблема тропів і рито­
ричних фігур залишається актуаль­
ною і до сьогодні. І якщо вчені дис­
кутують навколо питань теорії, зок­
рема теорії метафори (див.: Теорія
метафори.— М.: Прогрес, 1990.—
512 с.), то пересічний учень, ба навіть
студент­філолог, нерідко знічується
перед досить нескладним практич­
ним завданням — відрізнити метафо­
ру від метонімії. Одним із пояснень
такого маловтішного факту може
бути те, що початкуючий дослідник
художнього слова, як правило, не
озброєний конкретним алгоритмом
аналізу. Замість науково­об’єктивної
процедури нерідко вдаються до інтуї­
тивно­суб’єктивних мудрувань, коли
арґументація зводиться, приміром,
до тверджень типу: «
Дощі плачуть

це метафора, бо дощі плакати не
можуть».
Ситуація дивна, тим більше, що про­
блема мовного розбору (фонетично­
го, морфемного, граматичного) дав­
но здобула своє успішне методич­
не й практичне втілення. На наше
переконання, тропи, попри всю спе­
цифічність цього мовного явища,
теж можна аналізувати за певною
схемою. Адже дослідник образних
засобів також керується або пови­
нен керуватися певною логікою, яка
визначає алгоритм його дій. Далі ми
спробуємо визначити ту послідов­
ність кроків, яка має привести чита­
ча­дослідника до чіткої відповіді на
питання
який троп
?,
з яким значен-
ням
?,
з якою метою
? вжито в кон­
кретному художньому тексті.
Найперше, що повинен вміти роби­
ти читач, це правильно визнача­
ти межі тропу, тобто виявляти той
мінімальний контекст, у якому цей
троп реалізується. За своєю будо­
вою більшість тропів є простим
словосполученням або предика­
тивним поєднанням двох слів, тому
зазвичай вичленувати метафоричне
(в широкому розумінні) сполучення
слів вдається доволі легко, особливо,
коли взаємопов’язані словоформи
стоять поряд. У випадках дистант­
ного розташування компонентів
стилістичним контекстом все одно
виступає мінімальна конструкція.
Виявлення формальних меж словес­
ного образу є методологічно важ­
ливим, але технологічно несклад­
ним елементом аналізу. Практика
свідчить, що нерідко читач не вміє
розпізнати троп, відчути наявність
образного слововживання. Психо­
логічним сигналом або симптомом
тропу, безперечно, є незвичність
сполучуваності слів у конкретній
фразі. Якщо, сприймаючи текст, ми
здатні фіксувати такі відхилення, то
це служить імпульсом до подальшо­
го розгортання, виведення естетич­
ної інформації, яка герметизовано
присутня в кожному металогічному
висловленні.
Мовна образність виникає за умо­
ви особливого поєднання, семан­
тичного зв’язку між мовними оди­
ницями, коли експонент (форма)
одного мовного знака асоціюєть­
ся із значенням (змістом) іншого.
Наприклад, у фразі
зелені коси верби
звуковий комплекс [
ко
|
си
], збері­
гаючи асоціації з денотатом «дов­
ге волосся», набуває нового, пере­
носного значення — «відгалуження
дерева», — яке звичайно передаєть­
ся словом
віти
. Така взаємодія різ­
них слів створює своєрідну стерео­
скопічність сприйняття, породжує
словесний образ: названо не просто
«віти», а «віти довгі, тонкі, красиві».
На відміну від нехудожнього слова,
слово поетичне (художнє) не лише
щось позначає, але й виражає пев­
не ставлення до зображуваного —
несе естетичну модальність. Крім
семантичного компонента (С), тоб­
то смислової інформації, в ньому
обов’язково наявний модальний
компонент (М), інформація есте­
тична. Причому модальність може
бути як позитивною, так і негатив­
ною:
віти-коси
(СМ
+
) //
віти-бато-
ги
(СМ
­
).
Здатність поетичного мовлення
передавати не лише логічну, але
й емоційно відтворювану інформа­
цію за допомогою системи словес­
них образів якраз і створює ту влас­
тивість, яка називається образністю.
Зауважимо, що поняття словесного
образу є вужчим за поняття обра­
зу художнього, під яким розуміють
певну модель дійсності, що віднов­
лює одержану із реальності інфор­
мацію в новій сутності. Художній
образ є формою відображення дійс­
ності мистецтвом і створюється
у світлі естетичних ідеалів митця за
допомогою його творчої фантазії.
№ 2 (114) січень 2007 р.
Мовознавчі студії
Перенесення назви, або переймену­
вання, може відбуватися на різних
підставах, а саме: за схожістю, подіб­
ністю властивостей й ознак одного
предмета іншому — метафоризація;
за суміжністю на основі внутріш­
нього або зовнішнього зв’язку між
денотатами — метонімія; за озна­
кою кількісного співвідношення —
синекдоха (різновид метонімії).
Метафора — це троп, заснований
на схожості позначуваних об’єктів,
який ще називають прихованим
або згорнутим порівнянням. Влас­
не порівняння виникає на основі
часткового уподібнення двох пред­
метів (або їхніх властивостей), що
належать до різних класів, у резуль­
таті чого увиразнюється сприйняття
першого з них. Воно обов’язково
має двочленну будову: 1) те, що
порівнюється, і 2) те, з чим порів­
нюється. У метафорі ж перший
компонент порівняння (референт),
як правило, випускається, але шля­
хом експлікації його можна відно­
вити і трансформувати метафору
у порівняння.
За функцією метафори поділяються
на загальномовні (
фініш року
,
час
летить
і под.) та індивідуально­
авторські. В лексикології виділяють
також метафори лексичні (стерті,
мертві), що втратили свою образ­
ність і виконують лише номіна­
тивну функцію, тобто вживаються
в прямому значенні (
крило літака
,
сонце сідає
). Для лінгвостилістич­
ного аналізу інтерес становлять
лише індивідуально­авторські ме­
тафори. На основі метафоризації
слів виникають інші види тропів,
зокрема гіпербола і літота.
ки. Складніші випадки, коли назва
частини виступає замість назви ціло­
го, родова назва замість видової, а ви­
дова замість родової, напр.:
мріяти
про обручку
мріяти
про одруження
.
Для ілюстрації методики лінгвістич­
ного аналізу тропа звернемося до
простого прикладу з вірша М. Риль­
ського:
На білу гречку впали роси
, //
Веселі бджоли
відгули
… У стандартно­
му, нехудожньому мовленні іменник
бджоли може поширюватися різни­
ми прикметниками­означеннями,
у т. ч. і на позначення якостей, прита­
манних людині, наприклад:
роботя-
щі
,
злі
,
жваві
і под. Такі поєднання
навряд чи сприйматимуться як не­
сподівані, чого не можна сказати про
словосполучення
веселі бджоли
. За
«Словником української мови» (К.:
Наук. думка, 1970.— Т. 1.— С. 339),
веселий
— це: 1) «сповнений весело­
щів»; 2) «який викликає веселощі».
«
Веселість
» — якість людської істо­
ти — приписується комасі, і в аналі­
зованому контексті лексема набуває
нового смислу «жвавий, рухливий».
Метафоризація відбулася на основі
уподібнення природної активності
бджіл відповідному настроєві люди­
ни, отже, метафоричне словосполу­
чення можна семантично експліку­
вати таким чином:
веселі бджоли
бджоли жваві
(
рухливі
,
активні
),
наче
веселі люди
. З цього випливає логіч­
ний висновок: слово веселі є образ­
ним означенням, або епітетом, бо
вжито в переносному значенні
і в тексті виконує дескриптивну
функцію, описуючи бджіл за їхньою
працею, що приносить радість людям.
Отже, слово
гречка
в аналізованій
поезії вжито в переносному значенні:
біла
гречка
білий
цвіт
гречки
. Має­
мо випадок синекдохи — заміни назви
частини (
цвіт
) назвою цілого (
греч-
ка
). Цей троп дозволив поетові образ­
но описати буйне цвітіння гречки,
коли за масою цвіту не видно самих
кущів.
Таким чином, лінгвістичний аналіз
тропів найдоцільніше проводити
в такій послідовності:
Виявити мінімальний стилістич­
ний контекст. Виділити слово­
троп.
Подати його узуальне (словнико­
ве) значення, встановити звичай­
ну лексичну сполучуваність.
Дібрати слово­еквівалент з пря­
мим значенням. Експлікувати,
розгорнути всі компоненти об­
разної структури.
З’ясувати тип перенесення: схо­
жість форми, дії, призначення;
заміна абстрактне конкретне,
живе неживе; суміжність по­
значуваних об’єктів (просторова,
субстанціальна, кількісна).
Назвати вид тропу та визначити
його стилістичну функцію.
Приклад запису аналізу:
Над тихою водою молода верба низь-
ко схилила свої зелені
коси
.
1.
Коси
верби
.
2.
Коса
— «довге волосся»:
коса дів-
чини.
3.
Віти верби довгі, як коси
.
4. Схожість форми.
5. Метафора, функція — дескрип­
тивна.
2.
3.
4.
5.
Сприймати семантичну повноту та
естетичну красу словесного образу,
безумовно, здатна лише людина з роз­
виненим мовним чуттям, з виробле­
ними навичками художнього аналізу.
Не кожен, мабуть, читач помітить
образний підтекст уже в першому
рядку аналізованого прикладу:
На
білу гречку впали роси
. У варіанті «
На
гречку впали роси
» фраза сприймалася
б однозначно — «кущі гречки вкри­
лися росою». Означення біла вносить
у зміст певну невизначеність, оскіль­
ки буквальне розуміння словосполу­
чення
біла гречка
веде до алогізму,
а тому потребує пошуку прихованого
змісту. Його можна виявити, розгор­
нувши ланцюжок експлікацій:
біла
гречка
білі кущі гречки
білий цвіт
кущів гречки
гречка, біла від цвіту
.
Метонімія — це перенесення назви
з одного предмета на інший на основі
їхньої суміжності. Така суміжність
існує у різних реальних відношеннях
між предметами — просторових,
часових, логічних, ситуативних —
і може виявлятись у зв’язках між
матеріалом і виготовленою з нього
річчю, між місциною та її мешкан­
цями, між процесом та його резуль­
татом, між дією та знаряддям тощо.
Напр.:
бронза
Богдана
бронзовий
пам’ятник
Богдану
. Ріновидом ме­
тонімії є синекдоха, перенесення
назви з цілого на частину або із
загального на часткове. Найпрості­
ший приклад синекдохи — вживання
однини замість множини чи навпа­
Процес народження художнього
образу лежить у царині психології
творчості, однак мовні механізми
його створення були й залишаються
під пильною увагою багатьох філо­
логічних дисциплін, включаючи
лінгвістичний аналіз тексту. Запро­
понована процедура аналізу дасть
можливість дослідникові, особливо
початківцеві, легше виявляти тро­
пеїчні словосполучення на площині
художнього тексту, чіткіше визна­
чати функціональну кваліфікацію
різних тропів і, врешті­решт, повні­
ше розкривати ідейно­естетичний
зміст аналізованого твору.
1.
4
№ 2 (114) січень 2007 р.
Літературознавчі студії
український романтизм:
філософія, естетика, поетика
О. Маленко, м. Харків
Романтизм як художньо-естетичний феномен, що еволюційно розвинувся на теренах філософії Просвітництва,
виголосив творче самовираження автора (художника, письменника, композитора) потужною мистецькою цінністю,
піднісши тим самим суб`єктивно-експресивну естетику на найвищий щабель творчої реалізації особистості.
Козак. естетика романтизму
духовну суб’єктивність, що осягає
свою самостійність і свободу»
(3, с. 233).
Романтичний світогляд виходив
з того, зазначає Д. Наливайко, що
«немає нічого завершеного в собі
й самодостатнього, що світ, бут­
тя — жива динамічна єдність, де
все взаємопов’язане у всеохоплю­
ючому спонтанному русі. Світ для
романтиків — «незбагненна таїна
і загадка, доступна лише ірраціо­
нально­інтуїтивному осягненню»
(10, с. 273).
Почуття як сфера психоемоційної
діяльності людини стали основним
емотивно­смисловим маркером по­
етичної картини світу романтиків,
які, не заперечуючи ролі розуму,
вагоме значення у творчому про­
цесі надавали саме уяві, фантазії,
інтуїції, емоціям, голосу серця.
Прагнення втілити протиріччя люд­
ської свідомості як загальну домі­
нанту й бажання осягти таємниці
свого «Я» як часткове продукувало
занурення романтиків у своє осо­
бисте й соціальне буття, міркування
над сенсом і призначенням життя
особистості. «Все буття для роман­
тиків не безособове, це єдина та
універсальна особистість, і це слід
вважати лише логічно продуманою
до кінця вихідною позицією твор­
чого персоналізму» (9, с. 143).
Саме вічні ідеали стали тією приз­
мою, крізь яку романтики прагну­
ли осягти суголосну їхньому часові
реальність, що й зумовило вибір
центрального об’єкта мистецтва
романтизму — духовне життя осо­
бистості: «таємнича сфера душі
і серця, звідки піднімаються всі
непевні прагнення кращого і висо­
кого, намагаючись знайти собі задо­
волення в ідеалах», окреслює про­
стір романтизму (1, с. 146). Власне,
романтизм став «відповіддю люд­
ського духу на прискорений рух
історії, на злам старих, феодальних
засад… і відзначався прагненням
по­своєму зрозуміти характер світо­
вого розвитку, що виявився непід­
владним розумові» (20, c. 233).
Отже, суттєвою рисою романтизму
як культурної форми була «зорієн­
тованість на внутрішній світ осо­
бистості як самоцінне явище»,
«прагнення жити ідеалом, ігнору­
ючи реалії життя» (10, с. 29). Ця
опозиція
ідеальне

реальне
проду­
кується в романтизмі з чіткою пози­
тивною акцентацією ідеального
як протиставлення реальному, що
являє собою повсякденність, звич­
ність, усталеність. Саме романтика
і є тим виразом глибини і гостроти
почуттів, емоціональної напруги,
які покликані заперечити сіру бу­
денність в ім’я ідеалу. «Романти­
ка,— як писав Г. Поспєлов,— це
піднесення і розквіт емоційної
самосвідомості особистості, її ду­
шевних переживань, викликаних
прагненням до піднесеного, «надо­
собистісного» ідеалу» (12, с. 120).
У форматі українського культур­
ного простору потреба особистості
у творчій самореалізації особливо
загострюється, як зауважує І. Фран­
ко, після XVII століття, коли жит­
тя стає спокійнішим, більш упо­
рядкованим, його ціна зростає (16,
с. 118), через що особистість почи­
нає відчувати себе, свою духовну
й національну сутність і прагне
самовираження в акті творення
власного буттєвого локусу, який
у вимірі мистецького світогляду
Усталена культурна традиція фіксує
часовий формат романтизму «межа­
ми кінця XVIII — першої половини
XIX століть і пов’язує його естетич­
но­художню визначеність з якос­
тями суб’єкта творчості — непере­
січної особистості, піднесеної над
буденністю існування, сповненої
духовної наснаги на самоздійснен­
ня» (10, с. 28). Витвір мистецтва,
що вражає своєю гармонією, доско­
налістю форми і змісту, спромож­
ний з’явитися насамперед завдяки
«самобутньому почуттєві» митця:
«Якщо мистецтво породжене ціліс­
ним, глибоким, щирим, самобут­
нім почуттям, якщо воно живе, не
турбуючись ні про що стороннє,
більше того, не знаючи про нього,
воно назавжди залишиться живим
і цілісним» (4, с. 175).
Формально­змістову домінанту ро­
мантизму окреслив свого часу Гегель,
вбачаючи «справжнім змістом ро­
мантичного … абсолютне внутрішнє
життя, а відповідною формою —
№ 2 (114) січень 2007 р.
Літературознавчі студії
позначений суб’єктивністю, ідиліч­
ністю, надчуттєвістю. Ця тенденція
витікає з провідних настанов баро­
ко, що «як своєрідна система есте­
тичного освоєння життя відбиває
суперечливий, стрімкий рух духов­
ного розвитку людства, рух, смисл
якого прихований у безмежній різ­
номанітності речей, властивостей,
у неосяжній строкатості явищ, що
відкривалися свідомості» (5, с. 6).
Саме бароко поклало початок тво­
ренню власного, індивідуального
світу кожним митцем, з його оригі­
нальним баченням усіх буттєвих
площин, суб’єктивною інтерпрета­
цією. Фольклор, зокрема народні
пісні (козацькі, гайдамацькі, най­
митські, бурлацькі) справили поміт­
ний вплив на «формування концеп­
ції особистості в українському баро­
ко» (19, с. 6), в якій домінував мотив
волі та особистого щастя людини.
Поширення та обробка народнопі­
сенної лірики з чітким сентимен­
талістським звучанням зумовили
появу так званої преромантичної
стильової течії в українській поезії,
для якої характерна «всепроникна
художність, що виступає органіч­
ним способом світопочування лю­
дини, не відчуженої від безпосе­
реднього процесу творення умов
життя (матеріальних та духовних)».
Преромантизм ще мало позначе­
ний власним, суб’єктивним чут­
тям автора, виразною індивідуаль­
ністю, однак акценти вже зміщені
з «життя розуму» на «життя серця»
(19, с. 7), що відповідає поширеним
в тогочасній Європі філософським
та художньо­естетичним тенден­
ціям, які виникли в надрах епохи
Просвітництва внаслідок проти­
ставлення розуму і духу у філо­
софських поглядах Канта. При
цьому заперечувався не розум, а ме­
ханістичний, догматичний, прагма­
тичний розсудок, якому протистояв
буремний, творчий, високий люд­
ський дух.
Оскільки розкриття творчого потен­
ціалу людини спроможне лише за
умов її особистісної свободи, не
обтяженої суспільно­соціальними
факторами, то особливий акцент
ставився на усвідомленні волі як
необхідної умови продуктивної
реалізації людського духу та гар­
монійного співіснування людини
і світу. Через це актуальності набув
мотив соціальної свободи особис­
тості і національної незалежності
народу, боротьба за яку тривала
в багатьох країнах Європи протягом
XVIII–XIX століть. Саме у «духові»
нації, який найбільше сконцент­
рований у героїчному епосі кож­
ного народу, романтики знаходили
джерела морально­етичних ціннос­
тей. Народ же виступає «як єдність
етнічного типу, способу відчуття,
мислення, своєрідності характеру
і психічного складу, а не як соціаль­
но­історична спільність» (19, с. 12).
Таке усвідомлення поняття народ
(народність), а також визнання
первісності національного (напри­
клад, національної мови як основи
національного мислення, культури
і поведінки) вплинули на антропо­
центричну векторність розпрацю­
вання багатьох лінгвістичних теорій
і концепцій, зокрема, на формуван­
ня уявлень про національну мов­
ну картину світу. Власне, роман­
тизм започаткував і розпрацював
проблему національної специфі­
ки мистецтва, крізь призму чого
і розглядаються художньо­естетич­
ні пріоритети і досягнення кожної
із національних літератур.
Український романтизм підхопив
ідеї німецької ідеалістичної філосо­
фії та літературної теорії німецьких
романтиків, однак спроектував на
власний національний грунт: «Ди­
намічна атмосфера перехідної доби
на Україні кінця XVIII — початку
XIX століть, співіснування просвіт­
ницької і романтичної ідеологій,
синкретизм літературних напря­
мів і стилів в українській літера­
турі значно ускладнюють побудову
національної моделі романтизму як
ідейно­філософського і художньо­
естетичного феномена.
Український романтизм близько
споріднений з характером літера­
турного розвитку країн Центральної
і Південно­Східної Європи, в яких
кінець XVIII — перша полови­
на XIX ст. проходить під гаслом
боротьби за національну незалеж­
ність і створення самобутньої куль­
тури… Ідея народу, його минулого,
сучасного і майбутнього, по­своє­
му переломлюючись в естетичному
світі кожної літератури, виступає
у слов’янських народів централь­
ною. Вона визначає… усвідомлен­
ня себе нацією з власною історією,
культурою, звичаями, психічним
складом, етичними й естетич­
ними принципами в романтизмі
українському та інших слов’янських
народів, де основним ідеологічним
й естетичним матеріалом виступала
народна пісня» [19, с. 11–12].
Народна пісня з її естетикою відоб­
раження дійсності у формі спог­
лядання (репродуктивна художня
модель) стала тим лінгвоменталь­
ним підґрунтям, на якому україн­
ські романтики вибудовували світ
суб’єктивно перетвореної дійсності
відповідно до філософських інтен­
цій нової художньо­естетичної
практики. Український культур­
ний простір органічно спроектував
загальноєвропейську романтичну
домінанту на національне словес­
не мистецьке підґрунтя (витоками
якого був фольклор), що й зумо­
вило творчість поетів­романтиків:
Л. Боровиковського, А. Метлин­
ського, Є. Гребінки, М. Косто­
марова, Т. Шевченка, В. Забілу,
М. Петренка, Я. Щоголіва, М. Шаш­
кевича, І. Вагилевича, Я. Головаць­
кого, які «не тільки збирали народ­
ну поезію і черпали з неї мотиви,
образи, барви, а й знаходили в ній
моделі та архетипи творчості» [10,
с. 274]. Фольклорний тип роман­
тизму «випливає з концепції спів­
відношення людини і природи,
зв’язок з якою здійснюється через
безпосереднє інтуїтивно­ірраціо­
нальне чуття» [19, с. 14].
У філософії предромантизму при­
рода протиставлялася душі людини
як унікальному, але відчуженому,
відокремленому від природи яви­
щу: «Крім людини, ми не знаємо
в природі нічого одиничного, чия
душа могла б давати нам радість
і кого можна було б поєднати
з собою узами дружби чи якого­
небудь спілкування,— читаємо
у Спінози.— І тому, відповідно до
міркувань нашої користі, нам не
потрібно зберегти того, що існує
в природі, окрім самих людей. Тре­
ба берегти, руйнувати чи викорис­
товувати це відповідно до всілякої
користі, яку воно може принести»
(13, с. 585). Не приймаючи таку
світоглядну позицію, романти­
ки вносять у розуміння природи
№ 2 (114) січень 2007 р.
Літературознавчі студії
живу повноту, рух, енергію, теплоту,
сентиментальність (8, с. 356). При­
рода, на думку романтиків, неод­
нозначно виявляє себе у стосунках
з людиною: одним із аспектів тако­
го зв’язку є те, що природа «стає
своєрідним аналогом душі, коли
перевтілення в природний об’єкт
уособлює ту чи іншу сторону родо­
вої суті людського характеру» (19,
с. 16). Співвідносячи себе з кос­
мосом, усвідомлюючи людину
частиною загального універсуму,
романтики одухотворювали приро­
ду, надаючи життєвої енергетики,
рухливості світу речей та реалій, що
логічно продовжує й розгортає тра­
диції фольклору (народнопісенного
тексту) з його художньою реаліза­
цією міфологічної свідомості язич­
ників.
Свої ж відчуття, почуття і пере­
живання романтики «олюднювали»
в оригінальних метафорах і порів­
няннях. Така опоетизація довкілля
домінує в художньому світогляді
багатьох європейських романтиків,
що засвідчує спільність лінгвокон­
цептуальних засад їхньої творчості
у загальнокультурному вимірі:
По
небу блакитному
Хмарочка плине

Чи так собі
вільно
по світу
гуляє
,
Чи хмарочку-пару,
Невдаха шукає
?;
Зажурилась Україна
,
Що недобра
їй година
(М. Костомаров);
Реве
та
стогне
Дніпр широкий,
Сер-
дитий вітер завива
;
Чорна хмара
з-за лиману Небо, сонце
криє
,
Синє
море звірюкою То стогне, то виє
(Т. Шевченко);
Ревёт гроза, дымят-
ся тучи

Вкруг скал
огнистой лен-
той вьётся печальной молнии змея
;
Редеют бледные туманы
Над без-
дной смерти роковой, И вновь
стоят
передо мной
Веков протёкших вели-
каны
(М. Лермонтов),
Блукать між
скель, в
морях суворих
Між
хвиль
розбурханих
нестись; Веди мене на
хмурі скелі
, Де
стогне грізний океан
(Д. Байрон).
Власне, словесна оригінальність
романтиків є цілком традиційною
щодо своєї ідеї у межах кожної із
культурних практик, оскільки спи­
рається на мовно­поетичний досвід
попередників, тобто комплекс тих
знань (конкретно­чуттєвих вра­
жень), які підтримують, фіксують
й уніфікують нові відчуття і рецеп­
ції. Узагальнення таких рецепцій
так чи інакше веде до стереотипі­
зації художньої свідомості, до ство­
рення певної структури еталонів.
Одним із таких художніх еталонів
і є метафорична модель «олюднен­
ня» фрагментів неживої і духовної
природи, яка активно представлена
у народнопоетичному тексті, набув­
ши ознак фольклорної традиції.
Романтики, використовуючи наяв­
ні художні еталони, надавали їм
нового звучання, нового емоцій­
но­смислового наповнення, реалі­
зованого, перш за все, за рахунок не­
звичної, не відпрацьованої раніше
контекстом, лексико­семантичної
сполучуваності лексем — компо­
нентів метафоричного комплексу,
розширюючи тим самим потенціал
лексико­семантичної валентності
слова, підтверджуючи його обра­
зотворчу спроможність, закладену
в природі слова як елемента знако­
вої системи мови.
Оригінальність метафори, порів­
няння чи епітетної характеристики
в стилістиці романтизму зумовлю­
валась рівнем асоціативно­образ­
ного мислення автора, його фан­
тазією, пошуковою сміливістю.
Романтики, спираючись на фоль­
клорно­образні еталони, трансфор­
мують традиційні моделі за рахунок
уведення в їхню структуру нових
об’єктів метафоризації (
дух, думи,
душа, доля, горе, пісня, сльоза, мрія,
мара тощо
), нових дієслівних ком­
понентів з більш широкими образ­
но­семантичними можливостями
(
ревти, бурхати, клекотіти, гуді-
ти, стогнати, здирати, гинути,
ламати
), зміни загальної емоційної
тональності (життєствердно­пози­
тивної на песимістично­негативну
за рахунок частотного вживання
епітетних характеристик з акцен­
тованою негативною семантикою):
край
опустілий
, серденько
холоднеє
,
блідий
місяць,
недобра
година,
чужа
країна,
бездольний
сирота
); нових
семантичних векторів сполучува­
ності лексичних компонентів мета­
форичного комплексу (
місяць
чер-
воний
сидів
у хмарі
(Костомаров);
Туман
зимній та холодний
оддав-
ся снігами
(Костомаров);
У хмари
зірки поховалися, І
місяць заплив
у туман…
Річки
дощовії
снувалися
,
І
Дніпр гомонів
, як
гетьман
(Мет­
линський);
Степ-земля
рідну й не-
рідну
кров допиває
(Метлинський);
Посунулись
нічні
мари
Проспатися
в чагарах
(Падура).
Оскільки світ недосконалий та
перебуває у стані постійного двобою
добра і зла, яке, на думку романти­
ків, вічне й незнищенне, то митцю
належить важлива місія нести світо­
ву скорботу високо і гідно, апелюю­
чи до ідеалів та ідеального. Власне,
саме ідеалізація і стала засобом уза­
гальнення у романтизмі, а «на ґрун­
ті протиставлення реально наявно­
го життя та його ідеального образу
виростає пафос романтизму» (10,
с. 32).
В естетичній площині романтизму
слову відводиться особлива функ­
ція, оскільки «в ньому маніфес­
тується не лише осмислення зов­
нішнього та внутрішнього світу,
але й позалюдська трансцендент­
ність. Для романтиків характерне
таке розуміння слова, яке макси­
мально відбігає від об’єктивних
реалій, натомість дуже концент­
рується на невловимому, невимов­
ному, багатозначному» (2, с. 41).
Слово відтворює буттєві цінності
поета, матеріалізує його сутність,
об’єктивує суб’єктивне. Крізь сло­
во пропускається авторський задум
митця, втілюючись у відповідних
образних моделях, формулах, що
призначені реалізувати потрібну
ідею, навіяну внутрішніми, транс­
цендентними пориваннями.
Слово як таке є початком буття,
виразом його суперечливості і плин­
ності, відображенням його творчих
можливостей. І в той же час слово
не в змозі передати багатство мови
природи з усіма її відтінками, хоча
і намагається в своїх творчих потен­
ціях дорівняти досконалості приро­
ди, яка для романтиків є джерелом
поезії. «Німецька діалектико­істо­
рична концепція світу і мистецтва,
що стала згодом філософсько­есте­
тичною основою всього європей­
ського романтизму, на протива­
гу механістичному матеріалізмові
утверджувала ідею первородства
природи, її нескінченного буття як
творящої сили, що, зокрема, дістає
свій прояв у поезії», отже, мистецтві
слова (19, с. 10). Такі концепту­
альні засади провокують розмаїття
оригінальних метафор, порівнянь,
епітетів у контексті романтично­
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • ewunia87.pev.pl